Indonesia-Seafood
Маркировка на арабском для замороженных креветок в Саудовской Аравии: проверенный шаблон + чек‑лист SFDA
Саудовская АравияМаркировка SFDAGSO 9/2013Замороженные креветкиАрабский переводШтрих‑код GS1Экспорт морепродуктовИндонезия

Маркировка на арабском для замороженных креветок в Саудовской Аравии: проверенный шаблон + чек‑лист SFDA

8/28/20257 мин чтения

Практическое руководство от Indonesia‑Seafood по маркировке розничных замороженных креветок для Саудовской Аравии. Включает шаблон на арабском с полями для заполнения, ссылки на SFDA/GSO, формулировки по аллергенам, маркировку дат, формулировки условий хранения, советы по штрих‑кодам GS1 и 10‑минутную проверку перед печатью.

Если саудовский инспектор может оторвать вашу арабскую наклейку рукой, ваши креветки не пройдут таможню. Мы видели, как это происходило. Хорошая новость в том, что маркировка розничной замороженной креветки для Саудовской Аравии не является чем‑то мистическим, если вы знаете, что SFDA проверяет в порту и что ритейлеры сканируют на полке.

Ниже приведён точный шаблон на арабском и краткий чек‑лист, который мы используем при экспорте индонезийских креветок в саудовские супермаркеты. Используйте его как базу, затем настройте под вашу спецификацию (мочёные/очищенные, без жилки, без головы в панцире, процент глазури и т. д.).

Примечание по объёму: это руководство для розничных упаковок замороженных креветок, ввозимых в Саудовскую Аравию. Оно не охватывает варианты для ОАЭ/Катар, оптовые коробки‑мастер‑картоны, документы халяль, регистрацию продукта или пошлины/налоги.

Три столпа этикетки замороженных креветок, соответствующей требованиям Саудовской Аравии

  • Арабский в приоритете. GSO 9/2013 требует обязательного использования арабского языка. Английский допустим в качестве вторичного языка, но арабский должен быть полным, понятным и не меньшим по размеру текста.
  • Даты и условия хранения, соответствующие реальному продукту. Сотрудники SFDA сверяют журналы производства/заморозки, срок хранения и заявленные условия хранения. Если ваша цепочка холодоснабжения при -18°C ненадёжна, длительный срок годности вызывает подозрение.
  • Печать и исполнение, выдерживающие обращение. Неразъёмный арабский текст, читаемые штрих‑коды и нетто‑вес без учёта глазури. Большинство отказов, которые мы видели, были вызваны проблемами исполнения печати, а не переводом.

Реалистичный 6‑недельный план подготовки (чтобы не торопиться на неделе печати)

  • Недели 1–2: Утвердите спецификацию и заявления. Финализируйте форму (HOSO, HLSO, P&D, PUD), процент глазури, добавки (если есть) и срок годности, подтверждённый вашими данными. Переведите весь обязательный текст на арабский.
  • Недели 3–4: Подготовьте артворк. Разместите арабский на основной отображаемой панели, укажите нетто‑вес «без глазури» и зафиксируйте формат даты (DD/MM/YYYY). Закажите штрих‑коды GS1 и проверьте считываемость на макетах.
  • Недели 5–6: Пробежки на линии и корректуры. Тестирование струйной кодировки даты производства/срока/партии на заморожённой плёнке. Отпечатайте небольшую партию и выполните проверку «годен/не годен» по приведённому ниже списку. Поделитесь фотографиями с вашим саудовским импортером до массовой печати.

Шаблон этикетки на арабском языке для замороженных креветок (розничная)

Используйте как есть и замените скобки вашими данными. Держите арабский шрифт минимум ~2 мм для обязательного текста; больший размер безопаснее для читаемости.

  1. Наименование продукта
  • روبيان مجمد [مقشر/بقشر] [منزوع العرق/غير منزوع] Дополнительная ясность: روبيان/جمبري (используйте оба термина, если хотите избежать региональных предпочтений)
  1. Ингредиенты (в порядке убывания по весу)
  • المكونات: روبيان (%100). Если присутствует глазурь: المكونات: روبيان، ماء (تغليز حتى [٪]). Если есть добавки: منظِّم رطوبة: [اسم المادة] (E[رقم])، ملح [إن وجد].
  1. Указание об аллергенах
  • تحذير الحساسية: يحتوي على القشريات (روبيان). قد يحتوي على آثار من الرخويات والسمك.
  1. Нетто‑вес и глазурь
  • الوزن الصافي: [___ g/___ كجم]. الوزن الصافي بدون الجليد: [___ g/___ كجم]. تجميد مع غلاف جليدي حتى [٪] (لا يدخل ضمن الوزن الصافي).
  1. Даты (рекомендуется для замороженных креветок)
  • تاريخ الإنتاج: [DD/MM/YYYY].
  • تاريخ الانتهاء: [DD/MM/YYYY]. Совет: используйте фабричную струйную печать или несмываемый штамп. Избегайте наклеек для дат.
  1. Хранение и размораживание
  • شروط التخزين: يُحفظ مجمداً عند -18°C أو أقل.
  • تعليمات: لا تُعد التجميد بعد الذوبان. يُطهى جيداً قبل الاستهلاك.
  1. Страна происхождения
  • بلد المنشأ: إندونيسيا. (или) بلد المنشأ: جمهورية إندونيسيا.
  1. Номер партии
  • رقم التشغيلة (Lot): [________].
  1. Производитель/импортер
  • المنتج: [اسم الشركة وعنوانها]. المستورد في السعودية: [اسم المستورد وعنوانه/مدينته].
  1. Штрих‑код (GS1)
  • EAN‑13: [GTIN]. ضعَه على سطح مستوٍ مع حواشٍ هادئة كافية. تجنّب الطي/الانحناء.

Дополнительно (по требованию ритейлера): Пищевая таблица на арабском для сырой креветки. Обычно она не требуется для одноингредиентных сырых продуктов, если вы не делаете заявлений о питательной ценности.

Краткие ответы на часто задаваемые вопросы

Какой арабский текст обязателен на розничной упаковке замороженных креветок в Саудовской Аравии?

Наименование продукта, ингредиенты, аллергены, нетто‑вес, маркировка дат, условия хранения, страна происхождения, номер партии и имя/адрес производителя или импортёра. Арабский должен быть полным и не уступать по размеру любому другому языку согласно GSO 9/2013. Мы всегда добавляем строку «нетто‑вес без глазури» на глазированных креветках, чтобы избежать споров.

Принимает ли SFDA арабскую наклейку или арабский текст обязан быть напечатан на упаковке?

Высококачественные, неотделяемые арабские наклейки, нанесённые до таможни, могут быть приняты. По нашему опыту, три из пяти случаев отказа были связаны с отклеивающимися наклейками или наклейками, закрывающими исходную информацию. Даты — самый рискованный элемент для наклеек. Мы рекомендуем напечатать арабский в артворке, а даты наносить фабричной струйной печатью, а не наклейками.

Как правильно написать предупреждение об аллергенах для ракообразных на арабском?

Используйте: يحتوي على القشريات (روبيان). Если возможен перекрёстный контакт: قد يحتوي على آثار من الرخويات والسمك.

Нужны ли для замороженных креветок в Саудовской Аравии даты производства и годности или достаточно «годен до»?

Для замороженных рыбных продуктов саудовская практика ожидает наличие как даты производства, так и даты окончания срока годности. Мы маркируем: تاريخ الإنتاج и تاريخ الانتهاء в формате DD/MM/YYYY. В некоторых категориях используется «лучше до» (أفضل قبل), но для замороженных креветок мы указываем производство и окончание срока, чтобы избежать задержек.

Как правильно сформулировать на арабском условия хранения при -18°C?

يُحفظ مجمداً عند -18°C أو أقل. Добавьте: لا تُعد التجميد بعد الذوبان. И, при необходимости: يُطهى جيداً قبل الاستهلاك.

Можно ли маркировать креветки словом «prawn» или следует использовать روبيان/جمبري на арабской этикетке?

Используйте روبيان или جمبري на арабском. Мы часто указываем оба термина одновременно, чтобы охватить региональные предпочтения. Английские «shrimp» или «prawn» допустимы в качестве вторичного языка.

Подсказки по штрих‑кодам GS1, которые избавят от проблем в саудовском ритейле

  • Используйте EAN‑13 для розницы. Размер при масштабе 80–100%, с корректными «тихими зонами». Проверьте считываемость верификатором по ISO/IEC 15416 с рейтингом C или выше.
  • Размещайте штрих‑код на плоской задней или боковой панели. Избегайте углов, швов и сильно глянцевых изгибов, которые вызывают ошибки сканирования.
  • При изменении количества в упаковке или веса не переиспользуйте GTIN. Саудовские ритейлеры всё чаще проверяют согласованность данных по скану.

10‑минутная предпечатная проверка «годен/не годен»

  • Арабский присутствует и полный? Проверьте наименование продукта, ингредиенты, аллергены, нетто‑вес без глазури, даты, хранение, происхождение, партия, адреса.
  • Даты читаемы в формате DD/MM/YYYY, нанесены струйной печатью на финальной плёнке, а не съёмной наклейкой.
  • Строка об аллергенах включает القشريات и соответствует вашей спецификации (добавьте الرخويات, если риск переконтакта).
  • Нетто‑вес исключает глазурь, и любой процент глазури указан.
  • Страна происхождения указана как إندونيسيا и соответствует документам.
  • GS1 EAN‑13 сканируется на отпечатанном макете. Нет искажений или размытия.
  • Размер арабского шрифта ≈2 мм минимум для обязательной информации. Распечатайте корректуру в масштабе 100% и измерьте.

Частые ошибки, которые мы видим (и как их избежать)

  • Отклеивающиеся арабские наклейки. Используйте постоянные этикетки или печать арабского в артворке. Если наклейки неизбежны, применяйте клей, пригодный для морозильников, и нанесите до таможни.

Крупный план в холодном помещении: в перчатках пытаются оторвать угол белого клейкого лейбла с морозного пакета замороженных креветок, иллюстрирует тест на отклеивание.

  • Отсутствие строки «нетто‑вес без глазури». Укажите её явно. Это предотвращает споры с ритейлом и соответствует ожиданиям SFDA по глазированным продуктам.
  • Завышение срока годности. Если ваша цепочка холодоснабжения стабильно поддерживает -18°C и упаковка надёжна, 18–24 месяца могут быть оправданны. В противном случае сократите срок. Инспекторы об этом спрашивают.
  • Несоответствие названий продукта. Если на упаковке по‑английски указано «peeled deveined», арабский должен сказать مقشر منزوع العرق. Согласуйте форму и размер (например, 21/25) в обоих языках.
  • Штрих‑код на изгибе. Переместите его. Размещение на кривой поверхности снижает процент успешного сканирования и вызывает возвраты.

Где это применяется (и где нет)

Этот шаблон и чек‑лист применимы к розничным замороженным креветкам в Саудовской Аравии в рамках GSO 9/2013 и практики SFDA. Для продуктов с добавленной ценностью (в кляре, приправленные) потребуется полный список ингредиентов с добавками и, возможно, пищевая таблица. Для ОАЭ, Катара, Бахрейна, Кувейта, Омана некоторые формулировки и правила по датам отличаются.

Почему нам важно сделать это правильно

Мы экспортируем индонезийские морепродукты каждую неделю и сталкивались с задержками на таможне в Джидде и Даммаме из‑за отклеивающихся наклеек или отсутствующей строки «без глазури». Поэтому наши спецификации креветок и артворки заложают соответствие с первого дня. Если вам нужен быстрый старт, наши упаковки Frozen Shrimp (Black Tiger, Vannamei & Wild Caught) уже подготовлены для двуязычной розницы, с опциями IQF или блок и правильными заявлениями на упаковке.

Нужна проверка вашего арабского макета перед печатью? Мы готовы оперативно проверить переводы и кодировку дат. Вы можете связаться с нами в whatsapp — и мы за минуту укажем на возможные проблемные места.

Ключевая мысль: держите арабский полный и постоянный, убедитесь, что даты и условия хранения соответствуют вашей реальной цепочке холодоснабжения, и протестируйте штрих‑код на реальной распечатанной корректуре. Сделайте это — и соответствие саудовской маркировке перестанет быть лотереей и превратится в повторяемый процесс.

Рекомендуемое чтение

Креветка под частной маркой: плейбук ко‑пака в Индонезии

Креветка под частной маркой: плейбук ко‑пака в Индонезии

Практический плейбук с приоритетом на цифры для быстрого запуска креветки под частной маркой из Индонезии. Реалистичные MOQ, ограничения печати упаковки, стоимость цилиндров, расчёты загрузки рефрижератора и таймлайн для попадания в окна ритейлеров — плюс тактики снижения MOQ без резкого роста себестоимости единицы.

Требования по ртути для индонезийского тунца: методика на основе размера

Требования по ртути для индонезийского тунца: методика на основе размера

Система на причале, основанная на длине до вилки, для удержания индонезийского желтопё рого тунца ниже лимита ртути ЕС 1.0 mg/kg. Включает практические пороги, правила принятия решений, план выборки и формулировки спецификаций, которые можно скопировать.

Отправка тунца и кальмара вместе без претензий: наш чек‑лист «Go/No‑Go» и план загрузки

Отправка тунца и кальмара вместе без претензий: наш чек‑лист «Go/No‑Go» и план загрузки

Да — вы можете совместно загружать замороженные тунец и кальмара в одном рефе и снижать фрахт, если соблюдаете строгие правила по температуре, упаковке и укладке. Вот точный метод, который использует наша команда Indonesia‑Seafood, чтобы избежать переноса запаха и отклонений температуры.