Ein feldgetesteter Schritt-für-Schritt-Leitfaden zur Beschaffung und korrekten Ausfüllung des brasilianischen MAPA-Gesundheitszeugnisses (CSI) aus Indonesien im Jahr 2026. Wer es ausstellt, welche Daten wichtig sind, Regeln für Unterschrift und Stempel, was ANVISA prüft und die häufigsten Gründe für die Ablehnung von Zertifikaten in brasilianischen Häfen.
Wenn Sie indonesische Meeresfrüchte nach Brasilien verkaufen, wissen Sie bereits, dass die Papierarbeit eine Freigabe ermöglichen oder verhindern kann. Wir haben jahrelang an brasilianische Käufer geliefert, und das MAPA-Gesundheitszeugnis ist das eine Dokument, bei dem Sie sich keine Fehler leisten können. Nachfolgend finden Sie die praktische, feldbezogene Anleitung, die wir unseren eigenen Teams und Partnern geben. Sie ist aktuell für Anfang 2026 und basiert auf realen Inspektionen in brasilianischen Häfen.
Die MAPA- vs. ANVISA-Aufteilung in 20 Sekunden
- MAPA. Über DIPOA und SIF ist MAPA für die Einfuhrkontrolle von Erzeugnissen tierischen Ursprungs zuständig, einschließlich Fischen und Meeresfrüchten. Das Gesundheitszeugnis (CSI) fällt in den Zuständigkeitsbereich von MAPA.
- ANVISA. Überwacht die sanitäre Überwachung an den Häfen und kann Kennzeichnung, Verpackung und Risikokontrollen prüfen. ANVISA stellt das Gesundheitszeugnis nicht aus und empfängt es nicht formell, kann jedoch die Ware zurückhalten, wenn etwas nicht mit den brasilianischen Vorschriften übereinstimmt.
Fazit. Sie benötigen ein MAPA-konformes CSI auf Portugiesisch. Und Ihre Etiketten und Dokumente dürfen nicht dem widersprechen, was ANVISA vor Ort feststellt. Wir haben bereits Fälle gesehen, in denen Zurückhaltungen allein deshalb ausgelöst wurden, weil die Lagertemperatur auf den Kartons nicht mit der Formulierung im Zeugnis übereinstimmte.
Wer stellt das brasilianische Gesundheitszeugnis in Indonesien aus und wo bekommt man das Formular
In Indonesien ist die zuständige Behörde für Fisch- und Fischereierzeugnisse die Fischquarantäne- und Qualitätskontrollbehörde unter dem Ministerium für Meeresangelegenheiten und Fischerei. In der Praxis wird Ihr Zeugnis von einem amtlichen Tierarzt oder einem bevollmächtigten Sachbearbeiter in dem örtlichen Amt ausgestellt und unterschrieben, an dem Ihre Sendung kontrolliert wird.
Holen Sie sich die Vorlage aus einer von zwei Quellen.
- Von dem indonesischen zuständigen Behördenbüro, das Ihre Anlage betreut. Fragen Sie nach dem spezifischen brasilianischen CSI-Modell für Ihre Ware.
- Ihr brasilianischer Importeur oder Zollmakler kann den korrekten MAPA-Modellcode und etwaige hafenbezogene Erwartungen bestätigen.
Verwenden Sie keine selbst erstellte Word-Datei. Nutzen Sie das offizielle, zweisprachige oder portugiesische Modell, das von der zuständigen Behörde bereitgestellt wird. Die Vorlagen unterscheiden sich je nach Ware. Gefrorene Garnelen verwenden ein anderes Modell als gefrorener Thunfisch oder Filets, und die Formulierungen sind nicht austauschbar.
Akzeptiert Brasilien zweisprachige Zeugnisse oder nur Portugiesisch?
Brasilien akzeptiert Zeugnisse in Portugiesisch. Zweisprachige Versionen werden häufig verwendet, solange der portugiesische Text vorhanden ist und als maßgeblich gilt. Unsere Empfehlung: Verwenden Sie die zweisprachige Vorlage mit Portugiesisch zuerst und Englisch danach. Inspektoren in Santos und Navegantes haben diese Anordnung nach unserer Erfahrung durchgehend bevorzugt.
Können Sie 2026 digitale Unterschriften verwenden?
So sieht die Realität aus. In einigen Handelsstrecken wird inzwischen E-Zertifizierung mit digitalen Unterschriften und QR-Verifizierung genutzt. An den meisten brasilianischen Häfen in 2025–2026 erwarten jedoch die meisten Einfuhren von Meeresfrüchten weiterhin eine Unterschrift in nasser Tinte des amtlichen Vertreters der indonesischen zuständigen Behörde sowie den Amtsstempel. Wenn Sie ein digital signiertes Zeugnis verwenden möchten, bestätigen Sie vor dem Verladen zwei Dinge.
- Die MAPA-Einheit des jeweiligen Hafens akzeptiert das E-Zertifikat des exportierenden Landes für Ihr Produkt.
- Ihre indonesische zuständige Behörde stellt dieses E-Zertifikat im MAPA-erkannten Format aus.
Im Zweifel senden Sie das Originalpapier-CSI mit Unterschrift in nasser Tinte und Stempel. Wir haben Verzögerungen von 5–10 Arbeitstagen gesehen, wenn ein Frachtführer nur mit einer digital signierten PDF ankam und keine vorherige Akzeptanz vorlag.
Feld-für-Feld. Wie das MAPA-CSI korrekt auszufüllen ist
Jedes Modell sieht leicht unterschiedlich aus, aber die Kernfelder sind konsistent. Nachfolgend beschreiben wir, wie wir sie für Filets, Portionen, Thunfisch und Garnelen ausfüllen.
-
Exportland und zuständige Behörde. Indonesien. Nennen Sie das indonesische zuständige Behördenbüro. Verwenden Sie die exakte offizielle Bezeichnung und Adresse.
-
Zertifikatsnummer und Seiten. Verwenden Sie die staatlich vergebene Seriennummer. Geben Sie „Seite X von Y“ an. Brasilien mag keine losen zusätzlichen Seiten.
-
Versender und Empfänger. Rechtliche Namen und Adressen. Stimmen Sie diese exakt mit der Handelsrechnung ab. Keine Abkürzungen, die nicht in der Rechnung erscheinen.
-
Angaben zur Anlage. Dies ist kritisch. Schreiben Sie den vollständigen rechtlichen Namen der Verarbeitungsanlage, wie er bei MAPA gelistet ist, und die SIF-Zulassungsnummer für Brasilien. Wenn Ihre Anlage nicht in der SIF-Liste für Brasilien geführt ist, stoppen Sie. Sie können nicht exportieren, bis sie gelistet ist. Überprüfen Sie die Listung in MAPA’s SIGSIF-Datenbank und bewahren Sie einen Screenshot in der Akte auf.
-
Produktbeschreibung. Seien Sie präzise. Geben Sie an:
- Produktform. Zum Beispiel „Skinless boneless fillet, Individually Quick Frozen.“
- Wissenschaftlicher Name. Beispiel für unser Grouper Fillet (IQF): Epinephelus spp.
- Präsentation und Verpackung. Zum Beispiel 10 x 1 kg IVP-Packungen im Umkarton.
- Nettogewicht und Gesamt-Nettogewicht.
-
Art und Herkunftsmethode. Wildfang oder Aquakultur. Bei gezüchtetem Vannamei geben Sie „Aquaculture“ und den Artnamen Litopenaeus vannamei an. Bei wild gefangenem Thunfisch oder Schnapper geben Sie „Wild-caught“ an.
-
FAO-Fanggebiet und Schiffsangaben. Bei Wildprodukten geben Sie die FAO-Nummer des Hauptfanggebiets, den Schiffsnamen und die Flagge an. Der Fanggerätetyp ist hilfreich. Zum Beispiel: „FAO 71. Longline. Vessel: XYZ. Flag: ID.“ Fehlende FAO-Angabe ist ein häufigster Ablehnungsgrund.
-
Produktionsdaten und Chargencodes. Verwenden Sie das Produktionsdatumsformat, das auf Kartonetiketten verwendet wird. Stimmen Sie den Chargencode exakt mit der Innen- und Außenverpackung ab. Wenn Sie über mehrere Tage produzieren, geben Sie einen Bereich an und fügen Sie eine Chargenauflistung als Anhang bei, die auf dem Zeugnis referenziert wird.
-
Temperatur- und Lagerungsaussagen. Geben Sie die Lagertemperatur an, bei der das Produkt gehalten werden muss. Für Gefriergut ist die übliche Formulierung: „Product kept at or below minus 18 C“. MAPA-Inspektoren haben die Kontrollen zu dieser Formulierung im vergangenen Jahr verschärft.
-
Container, Siegel und Transport. Erfassen Sie Container-Nummer und amtliche Siegelnummer. Wenn Siegel wegen einer Zollkontrolle gewechselt werden, melden Sie die Wiederverplombung und aktualisieren Sie die Dokumente sofort. Nichtübereinstimmende Siegel sind ein häufiges Warnsignal.
-
Gesundheitsbestätigungsblock. Verwenden Sie die exakte offizielle Formulierung des Modells. Dieser Abschnitt bescheinigt typischerweise, dass das Produkt in einer zugelassenen Anlage verarbeitet wurde, inspiziert wurde, zum menschlichen Verzehr geeignet ist und den brasilianischen Rechtsvorschriften entspricht.
-
Unterschrift, Stempel, Ort und Datum. Der amtliche Tierarzt oder der bevollmächtigte Sachbearbeiter unterschreibt in nasser Tinte. Bringen Sie den Behördenstempel an. Das Ausstellungsdatum muss am oder vor dem Abfahrtsdatum des Schiffes liegen. Wir versenden nicht mit nachdatierten Zertifikaten.
Praktischer Tipp. Bei gemischten Produkten, wie einem Container mit Frozen Shrimp (Black Tiger, Vannamei & Wild Caught) und Mahi Mahi Portion (IQF), fassen Sie diese nicht in einer Zeile zusammen. Verwenden Sie separate Zeilen pro Art und Präsentation oder stellen Sie separate Zertifikate aus, wenn das Modell oder der Hafen ein Einzelarten-Zertifikat erwartet.
Was tun bei Fehlern. Korrigieren oder neu ausstellen?
Wir empfehlen die Neuausstellung bei jedem materiellen Fehler. Brasilianische Häfen lehnen handschriftliche Korrekturen in der Regel ab, selbst wenn sie initialisiert und gestempelt sind. Geringfügige Schreibfehler können manchmal akzeptiert werden, wenn die ausstellende Behörde die Seite annulliert und mit einer neuen Seriennummer neu ausstellt, doch das bedeutet ebenfalls ein neues Original. In unseren Akten erforderten 8 von 10 Zertifikatsproblemen eine vollständige Neuausstellung, um Verzögerungen bei der Freigabe zu vermeiden.
Wie viele Originale werden bei der brasilianischen Zollabfertigung benötigt?
Mindestens ein Original muss mit der Fracht reisen. Viele Importmakler fordern ein zweites Original für ihre Unterlagen oder für getrennte Prüfungen zwischen MAPA und dem Terminal. Unsere Praxis: Drucken Sie zwei Originale, beide mit Unterschrift in nasser Tinte und gestempelt. Versenden Sie ein Exemplar per Kurier an den Empfänger, während eines mit dem Container reist. Das hat uns bereits zweimal gerettet, als ein Dokumentenbeutel verloren ging.
Gültigkeitsdauer. Läuft das CSI ab?
Das MAPA-Zertifikat ist sendungsspezifisch. Es ist keine allgemeine Lizenz und hat keine eigenständige Ablaufzeit. Brasilianische Inspektoren verlangen jedoch, dass das Ausstellungsdatum am oder vor dem Verladedatum liegt und das Zertifikat die genau verschifften Chargen abdeckt. Wenn Sie nach Ausstellung Chargen hinzufügen oder austauschen, benötigen Sie ein neues Zertifikat.
Häufige Ablehnungsgründe, die wir sehen, und wie man sie vermeidet
- Anlage nicht SIF-zugelassen für Brasilien oder falsche SIF-Nummer gedruckt. Bestätigen Sie Ihre SIF-Listung vor der Proforma-Rechnung.
- FAO-Gebiet oder Schiffsname fehlt bei Wildfangprodukten. Sammeln Sie die Fangdaten von Anfang an.
- Portugiesischer Text fehlt oder stimmt nicht mit dem Englischen überein. Verwenden Sie die zweisprachige Vorlage mit Portugiesisch zuerst.
- Chargencodes auf Kartons stimmen nicht mit den Zeilen des Zertifikats überein. Stimmen Sie ERP, Etiketten und Zertifikat vor dem Verladen ab.
- Temperaturangabe fehlt oder ist vage. Geben Sie für Gefriergut „kept at or below -18 C“ an.
- Siegel- oder Containernummer stimmt nicht überein. Fotografieren Sie das Siegel und bewahren Sie das Foto in der Akte auf.
- Unterschrift von nicht autorisierter Person. Nur der Sachbearbeiter der zuständigen Behörde darf unterschreiben. Qualitätsmanager des Unternehmens dürfen nicht unterschreiben.
- Zertifikat nach der Abfahrt datiert. Unterschreiben und stempeln Sie vor der Frist.
- Verwendung des Garnelenmodells für Fische oder umgekehrt. Bestätigen Sie das Modell je nach Ware.
Benötigen Sie Hilfe bei der Zuordnung des Modells zur Ware oder bei der Überprüfung Ihrer SIF-Listung für Brasilien? Sie können uns Contact us on whatsapp kontaktieren. Wir können Ihr CSI-Entwurfsdokument durchgehen und Probleme markieren, bevor Sie verschiffen.
Kurze Beispiele korrekter Beschreibungen
- Wild gefangener Thunfisch-Saku. „Yellowfin tuna, Thunnus albacares. Saku blocks. IQF. Wild-caught. FAO 71. Longline. Processed in SIF-approved establishment no. XXXX. Storage at or below -18 C.“ Unser Yellowfin Saku (Sushi Grade) folgt diesem Stil.
- Hautloses Filet. „Grouper fillet, Epinephelus spp. Skinless boneless. IQF. Wild-caught. FAO 71. Packed 10 x 1 kg IVP in carton. Storage at or below -18 C.“ Siehe unser Grouper Fillet (IQF).
- Zuchtgarnelen. „Pacific white shrimp, Litopenaeus vannamei. HLSO IQF. Aquaculture. Packed 10 x 1 kg. Storage at or below -18 C.“ Siehe Frozen Shrimp (Black Tiger, Vannamei & Wild Caught).
FAQs, die uns jede Woche gestellt werden
Wo bekomme ich das offizielle Formular und wer unterschreibt es in Indonesien?
Verwenden Sie das Brasilien-spezifische CSI-Modell vom indonesischen zuständigen Behördenbüro, das Ihre Anlage betreut. Es wird von deren amtlichem Tierarzt oder einem bevollmächtigten Sachbearbeiter unterschrieben und gestempelt.
Akzeptiert MAPA zweisprachige Zeugnisse?
Ja. Portugiesisch muss vorhanden sein und ist die maßgebliche Sprache. Zweisprachig Portugiesisch–Englisch ist weit verbreitet.
Kann ich ein digital signiertes Zertifikat senden?
Nur wenn die MAPA-Hafeneinheit das E-Zertifikat Ihres Landes für dieses Produkt akzeptiert und Sie eine vorherige Bestätigung haben. Andernfalls senden Sie das Original mit Unterschrift in nasser Tinte und Stempel.
Welche Schiffs- und FAO-Angaben sind erforderlich?
Bei Wildfang: FAO-Hauptfanggebiet-Nummer. Schiffsnamen und Flagge. Fanggerät, falls das Modell dies verlangt. Bei Aquakultur geben Sie die Herkunftsfarm wie im Modell gefordert an.
Kann ich einen Tippfehler korrigieren?
Wir raten zur Neuausstellung. Handschriftliche Korrekturen werden häufig abgelehnt.
Wie viele Originale benötigt Brasilien?
Mindestens ein Original mit der Fracht. Wir bereiten zwei Originale vor. Eines reist mit dem Container, eines per Kurier zum Empfänger.
Abschlusskontrollen vor dem Versand
- Bestätigen Sie die SIF-Zulassung der Anlage in SIGSIF für die genaue Produktkategorie.
- Sperren Sie das korrekte CSI-Modell je nach Ware.
- Stimmen Sie Rechnung, Packliste, Etiketten und Zertifikatfelder ab.
- Fügen Sie FAO-Gebiet und Schiff bei Wildfang hinzu.
- Drucken Sie zwei Originale, handsigniert und gestempelt.
- Senden Sie Scans 48 Stunden vor Ankunft an Ihren Makler per E-Mail.
Wenn Sie außerdem Produktempfehlungen wünschen, die den Spezifikationen brasilianischer Käufer ohne Anpassungen entsprechen, sehen Sie sich unser exportfertiges Sortiment an. Beginnen Sie mit View our products. Wir können Spezifikationen und Papierkram in einem Schritt abstimmen.