Indonesia-Seafood
サウジ向け冷凍エビのアラビア語表示:実地検証済みテンプレートとSFDAチェックリスト
サウジアラビアSFDA ラベリングGSO 9/2013冷凍エビアラビア語翻訳GS1 バーコード水産物輸出インドネシア

サウジ向け冷凍エビのアラビア語表示:実地検証済みテンプレートとSFDAチェックリスト

8/28/20251分で読めます

Indonesia‑Seafoodによる、サウジアラビア向け小売冷凍エビの表示に関する実用的でブックマーク推奨のガイド。記入式アラビア語テキスト、SFDA/GSO参照、アレルゲン表現、日付表示、保管文言、GS1バーコードの注意点、および印刷前の10分間合否チェックを含む。

サウジの検査官がアラビア語の貼りラベルを手で剥がせるようなら、あなたのエビは通関できません。実際にそういうケースを見ています。良い知らせは、港でSFDAが何を確認し、棚で小売業者が何をスキャンするかを知れば、サウジ向け冷凍エビの表示は謎ではないということです。

以下は、インドネシア産エビをサウジのスーパーマーケットへ輸出する際に私たちが実際に使っている正確なアラビア語テンプレートと簡易チェックリストです。これを基準にし、仕様(剥き身、背ワタ除去、頭付き殻付き、グレーズ率等)に合わせて調整してください。

範囲についての注意:本ガイドはサウジアラビアに入る小売用冷凍エビのパックを対象としています。UAE/Qatarの差異、卸用マスターカートン、ハラール書類、製品登録、関税/税金については含みません。

サウジ準拠の冷凍エビ表示の3つの柱

  • まずアラビア語。GSO 9/2013 はアラビア語を必須とします。英語は副次言語として問題ありませんが、アラビア語は完全で明瞭かつ他言語より小さくしてはなりません。
  • 製品の実態と一致する日付と保管表示。SFDA職員は製造/凍結ログ、賞味/消費期限、保管に関する主張を照合します。-18°Cのチェーンが脆弱なら長い保存期間は赤旗になります。
  • 取扱いに耐える印刷実行。剥がせないアラビア語表示、読み取れるバーコード、グレーズを除いた正味重量。私たちが見た多くの却下は翻訳ではなく実行上の問題でした。

現実的な6週間の準備スケジュール(印刷週を慌てないために)

  • 1–2週目:仕様と主張を確定します。最終的な形態(HOSO、HLSO、P&D、PUD)、グレーズ率、添加物(ある場合)、および裏付けデータで支えられる保存期間を確定します。必須テキストはすべてアラビア語へ翻訳します。
  • 3–4週目:アートワーク作成。主要表示面にアラビア語を配置し、「グレーズを除く」正味重量を設定し、日付形式(DD/MM/YYYY)を確定します。GS1バーコードを注文し、モックアップでスキャン可能性をテストします。
  • 5–6週目:ライン試験と校正。凍結フィルムへの製造日/賞味/ロットのインクジェット印字テスト。小ロットを印刷して下記チェックリストに対して合否を確認します。大量印刷前にサウジの輸入業者と写真を共有してください。

小売用冷凍エビのための記入式アラビア語ラベルテンプレート(小売)

そのまま使用し、角括弧をあなたのデータで置き換えてください。必須テキストのアラビア語フォントは少なくとも約2 mmを確保してください。可読性のためには大きめが安全です。

  1. 食品名
  • 冷凍エビ [皮付き/皮無し] [背ワタ除去/未除去] 補足(地域差回避のため):エビ/シュリンプ(地域偏好を避けるため両方併記することも可能)
  1. 原材料(重量降順)
  • 原材料:エビ(100%)。 グレーズがある場合:原材料:エビ、水(グレーズ最大 [%])。 添加物がある場合:湿潤剤: [物質名] (E[番号])、食塩 [ある場合のみ]。
  1. アレルゲン表示
  • アレルギー注意:甲殻類(エビ)を含みます。二次汚染の可能性がある場合:軟体動物および魚の痕跡を含む可能性があります。
  1. 正味重量とグレーズ
  • 正味重量: [___ g/___ kg]。 グレーズを除く正味重量: [___ g/___ kg]。 グレーズは最大 [%](正味重量には含まれません)。
  1. 日付(冷凍エビに推奨)
  • 製造日: [DD/MM/YYYY]。
  • 消費期限/賞味期限: [DD/MM/YYYY]。 ヒント:工場のインクジェットまたは消えないスタンプを使用してください。日付はシール貼付は避けてください。
  1. 保管と解凍
  • 保管条件:-18°C以下で冷凍保管してください。
  • 指示:解凍後は再冷凍しないでください。消費前によく加熱してください。
  1. 原産国
  • 原産国:インドネシア。(または)原産国:インドネシア共和国。
  1. ロット/バッチ
  • 製造ロット番号(Lot): [________]。
  1. 製造者/輸入者
  • 製造者: [会社名と住所]。 サウジでの輸入者: [輸入業者名と住所/都市]。
  1. バーコード(GS1)
  • EAN‑13: [GTIN]。十分なクワイエットゾーンを取り、平坦な面に配置してください。折り目や曲がりは避けてください。

任意(小売業者が要求する場合):生鮮の単一原料製品では通常免除されますが、栄養成分表示(アラビア語)を求められる場合があります。栄養に関する主張を行う場合は表示が必要です。

よく寄せられる質問への簡潔な回答

サウジでの冷凍エビ小売ラベルに必須のアラビア語表示は何ですか?

食品名、原材料、アレルゲン、正味重量、日付表示、保管方法、原産国、ロット/バッチ、製造者または輸入者の名称と住所です。GSO 9/2013 によりアラビア語は完全で、他言語より小さくしてはなりません。グレーズ製品については「グレーズを除く正味重量」の明記を常に入れておくと紛争回避になります。

アラビア語のステッカーはSFDAで受け入れられますか、それともパックに印刷しなければなりませんか?

高品質で剥がせないアラビア語ステッカーが通関前に貼られていれば受け入れられる場合があります。私たちの経験では、却下された事例の3分の1は剥がせるステッカーか元の情報を覆っているステッカーでした。日付は最もリスクの高い要素です。アートワークにアラビア語を印刷し、日付は工場のインクジェットで入れることを推奨します。シールは避けてください。

甲殻類のアレルゲン表示はアラビア語でどう書くべきですか?

次のように書いてください:甲殻類(エビ)を含みます。交差接触の可能性がある場合は:軟体動物および魚の痕跡を含む可能性があります。

冷凍エビは製造日と消費期限の両方が必要ですか、それとも「賞味」だけでよいですか?

冷凍水産物については、サウジの運用では製造日と消費期限の両方を期待されます。私たちはDD/MM/YYYY形式で「製造日(تاريخ الإنتاج)」と「消費期限(تاريخ الانتهاء)」を表示します。一部カテゴリでは「賞味(أفضل قبل)」が使われますが、冷凍エビについては遅延を避けるため製造日と消費期限を併記しています。

-18°C製品に対する正しいアラビア語の保管表示は何ですか?

「-18°C以下で冷凍保管」と記載してください。付け加えるべき事項:解凍後は再冷凍しないこと。必要に応じて:消費前によく加熱すること。

「prawn」と表記されたエビを販売できますか、それともアラビア語ラベルでは روبيان/جمبري を使うべきですか?

アラビア語では روبيان または جمبري を使ってください。地域差をカバーするために最初に両方を併記することが多いです。英語の“shrimp”や“prawn”は副次言語として問題ありません。

サウジ小売でのトラブルを防ぐGS1バーコードのポイント

  • 小売にはEAN‑13を使用してください。80–100%の拡大率で配置し、適切なクワイエットゾーンを確保します。ISO/IEC 15416 の検証器でグレードC以上を目標にテストしてください。
  • バーコードは平らな裏面または側面パネルに置いてください。角、封、光沢の強い曲面はスキャン失敗を招きます。
  • パック数や重量を変更した場合はGTINを再利用しないでください。サウジ小売業者はスキャンデータと整合性を監査することが増えています。

印刷前の10分間合否チェック

  • アラビア語は存在し完全か?(食品名、原材料、アレルゲン、グレーズを除く正味重量、日付、保管、原産国、ロット、住所を確認)
  • 日付はDD/MM/YYYYで判読可能か、最終フィルムにインクジェットで印字されているか、剥がせるシールではないか。
  • アレルゲン行に「甲殻類」が含まれ、仕様と一致しているか(交差接触リスクがある場合は「軟体動物」を追加)。
  • 正味重量はグレーズを除いて表示され、グレーズ率が明記されているか。
  • 原産国が「インドネシア」と記載され、書類と一致しているか。
  • GS1 EAN‑13 が印刷モックアップでスキャンできるか。歪みやぼやけがないか。
  • アラビア語のフォントサイズは必須情報で約2 mm以上か。100%スケールの校正紙を印刷して測定すること。

よくある誤り(と回避法)

  • 剥がせるアラビア語ステッカー。恒久的なラベルを使用するか、アートワークにアラビア語を組み込んで印刷してください。どうしてもステッカーを使う場合は冷凍対応の強力な接着剤を使い、通関前に貼付してください。

冷凍室で、手袋をした手が凍った冷凍エビ袋の白い粘着パッチの角を持ち上げようとして剥がれ具合を確認しているクローズアップ。

  • 「グレーズを除く」正味重量の欠落。明示的に表示してください。小売での紛争を防ぎ、グレーズ製品に対するSFDAの期待を満たします。
  • 保存期間の過剰表示。コールドチェーンが-18°Cで安定し包装が良ければ18–24か月は弁護可能ですが、そうでなければ短くしてください。検査官は質問します。
  • 製品名の不整合。英語で“peeled deveined”とあるなら、アラビア語(および日本語の指示)も「皮無し 背ワタ除去(مقشر منزوع العرق と同等)」と一致させてください。形態やカウント(例:21/25)も両言語で一致させます。
  • 曲面へのバーコード配置。移動してください。曲面配置はスキャン率を下げ、返品の原因になります。

適用範囲(および非適用範囲)

このテンプレートとチェックリストは、GSO 9/2013 とSFDAの運用下でのサウジアラビアにおける小売用冷凍エビに適用されます。衣付きや味付けなど付加価値製品の場合は、添加物を含む完全な原材料リストや、場合によっては栄養成分表示が必要になります。UAE、カタール、バーレーン、クウェート、オマーンでは文言や日付規則が異なる場合があります。

なぜこれを正しく行うことが重要か

私たちは毎週インドネシアから水産物を輸出しており、剥がせるステッカーや「グレーズを除く」行の欠落が原因でジッダやダンマームの税関で遅延を経験してきました。そのため、我々のエビ仕様とアートワークは初日から準拠性を組み込むようにしています。迅速な出発点が必要なら、当社のFrozen Shrimp (Black Tiger, Vannamei & Wild Caught) パックは二言語小売表示向けに既に設定されており、IQF またはブロックオプションと適切なオンパック表記が含まれます。

印刷前にあなたのアラビア語アートワークをチェックしてほしいですか?翻訳と日付コードを迅速にチェックして危険箇所を指摘します。こちらからご連絡ください: Contact us on whatsapp 。数分で赤旗をお知らせします。

要点:アラビア語を完全かつ恒久的に保ち、日付と保管表示は実際のコールドチェーンに一致させ、実際に印刷された校正でバーコードをテストしてください。これらを行えば、サウジの表示準拠はギャンブルではなく再現可能なプロセスになります。