COFEPRIS の審査を通過するための、冷凍エビ向けスペイン語ラベリングのフィールド別チェックリスト(2026年)。正確な表現、順序、単位、拒否を誘発する主なミスを網羅。小売前包装(NOM‑051 + NOM‑242)に焦点。
導入
当社は長年にわたり冷凍エビのラベルでメキシコ税関(COFEPRIS)の審査を通過させてきました。通関が滞りなく進む出荷品には共通点があります:NOM‑051およびNOM‑242に行ごとに一致するラベルです。弊社の経験では、拘留の8割は次の5つの修正可能な見落としから発生します:輸入業者のRFCの欠如、日付表記の種類の誤り、グレーズ(被氷)有りのエビでの排水後重量の未表示、種名の誤記、パッケージ前面(FOP)に関する混乱。以下は当社がすべての小売パックで使用する2026年版の正確なチェックリストです。
迅速な適合性のための3つの柱
- 規格への整合。小売用冷凍エビには NOM‑051(一般の前包装食品)と NOM‑242(水産物) の両方が適用されます。ラベルは両方に対して整合させて作成してください。片方だけを採用しないでください。
- スペイン語、測定可能、証明可能。すべての項目はスペイン語表記、メートル法(metric)、および書類で証明可能でなければなりません。グレーズがある場合は、排水後の正味量(drained net)を表示します。vannamei と表記する場合は Litopenaeus vannamei と併記してください。
- 印刷前の事前検証。弊社は2段階のチェックを行います:輸入業者情報とRFCを文書で確認し、現地パートナーとともに COFEPRIS/NOM‑051 チェックリストに照らしたモックアップをレビューします。これにより「倉庫での修正」事案を回避できます。
実務的な結論:メキシコ向けラベルはデザインではなくエンジニアリングとして扱ってください。仕様を先に固め、レイアウトは後です。
第1–2週:調査と検証(版下作成前に確定すべき項目)
- 商業上の表示形態を定義する。HOSO、HLSO、PUD、PD、尾付き/尾なし、加熱済みか生か、マリネまたはブラインか。添加成分がある場合は表示が変わります。
- 種と原産国を確認する。例:Camarón blanco (Litopenaeus vannamei) または Camarón tigre (Penaeus monodon)。原産地:Indonesia。
- 日付表記の種類とコードロジックを決定する。冷凍生エビは通常「Consumo preferente(賞味期限)」を使用し、「Fecha de caducidad(消費期限)」は使用しません。ロットコードの形式と配置を整合させてください。
- 正味量(ネットコンテンツ)の算定方法を確定する。プロテクティブグレーズがある場合は排水後の正味量を表示する必要があります。グレーズ率、目標正味量および排水後正味量を決定してください。
- 輸入業者情報。SAT 登録と同一の正式名称、住所、RFC を正確に。ラベルに RFC がないと COFEPRIS で止まります。
- 栄養成分表示の方針。単一成分の生鮮水産物は表形式が免除と見なされることが多いですが、論争を避けるために小さな表形式の表示を含めることを推奨します(輸入業者が書面で免除を確認しない限り)。
冷凍エビはメキシコで NOM‑051 前面表示(FOP)を必要としますか?
通常、無添加の生エビには不要です。FOP(オクタゴン)は閾値を超えた場合に適用されます。無添加の生エビは通常、脂肪が少なく、遊離糖もありません。リスクはブラインや価値付加レシピでの塩添加です。ブライン、マリネ、衣付け、ソースを加える場合は栄養プロファイルを算出し、閾値を超える場合は警告表示を適用してください(衣付け形式では一般的に「Exceso de sodio」や「Exceso de calorías」)。配合および検査値の記録を推奨します。
メキシコの水産ラベルに学名は必須ですか?
はい。NOM‑242 は通称名と学名の表示を要求します。例:Camarón blanco (Litopenaeus vannamei) または Camarón tigre (Penaeus monodon)。COFEPRIS はこれを確認し、不一致は拘留の一般的原因です。
どのような日付形式を使うべきか:caducidad(消費期限)か consumo preferente(賞味期限)か?
冷凍の生エビには「Consumo preferente(賞味期限)」を使用し、日付は日/月/年または月を文字で表記する形式が適切です。「Fecha de caducidad(消費期限)」は日付後早期に健康リスクを生じる製品向けです。例:Consumo preferente: 30/11/2026。採用する形式はアートワークと生産で一貫させてください。
第3–6週:版下作成と検証(フィールドごとにスペイン語で)
以下は最も通関が早いと弊社が確認した項目の順序です。すべてスペイン語で、読みやすい書体、メートル法の単位を用いてください。
- 製品表示(Denominación del producto):Camarón crudo congelado [表示形態: HOSO/HLSO/PD/PUD、尾 ON/OFF].
- 一般名および学名(Nombre común y científico):Camarón blanco (Litopenaeus vannamei) または Camarón tigre (Penaeus monodon).
- 原材料(Ingredientes):Camarón. グレーズ/混合がある場合: Camarón, agua. 塩や添加剤がある場合は重量順に表示してください。
- アレルゲン(Alérgenos):Contiene crustáceos (camarón). Puede contener trazas de pescado y moluscos.(該当する場合)
- 原産国(País de origen):Producto de Indonesia. または País de origen: Indonesia.
- 正味量(Contenido neto):X g または X kg. グレーズがある場合: Contenido neto drenado: X g.(両方表示すること)。例:Contenido neto: 1000 g. Contenido neto drenado: 900 g.
- サイズ/階級(Calibre/tamaño):31/40 piezas/lb (aprox. 68–88 piezas/kg). 品質管理に対応する実際のカテゴリを使用してください。
- 保存方法(Instrucciones de conservación):Mantener congelado a −18 °C o menor. No recongelar una vez descongelado.
- 使用方法(Instrucciones de uso):Cocinar completamente antes de consumir.(生製品の場合)
- ロット(Lote):LXXXXXX(ライン印字)。トレーサビリティのために一貫したフォーマットを確保してください。
- 賞味期限(Consumo preferente):DD/MM/AAAA. MM/DD 形式は避けてください。
- 栄養情報(Información nutrimental):1食分基準 100 g. Energía XXX kJ (XXX kcal). Proteínas XX g. Grasas totales X g. Carbohidratos X g. Sodio XXX mg.(輸入業者が免除を文書化していない限り含めてください)。
- メキシコの輸入業者(Importador en México):Importado por: [事業者名], RFC: [RFC], [完全な住所].
- 原産国の責任者(責任表示、任意だが有用):Envasado por: PT FoodHub Collective Indonesia, [住所].
- 該当する追加表示(Leyendas adicionales):Producto sujeto a pérdida natural de peso. Imagen de carácter ilustrativo.
興味深い点は“グレーズ”(被氷)がチームをつまずかせる頻度の高さです。エビにグレーズがある場合、COFEPRIS はラベル上で排水後正味量を期待します。弊社はスペックとQCシートに実際のグレーズ率を記載し、必要時に輸入業者が証明できるようにしています。
適用可能な例示ラベルブロック(調整可能): Camarón crudo congelado (HLSO). Camarón blanco (Litopenaeus vannamei). Ingredientes: Camarón, agua. Alérgenos: Contiene crustáceos (camarón). País de origen: Indonesia. Contenido neto: 1000 g. Contenido neto drenado: 900 g. Calibre: 31/40 piezas/lb (aprox. 68–88 piezas/kg). Mantener congelado a −18 °C o menor. No recongelar una vez descongelado. Cocinar completamente antes de consumir. Lote: L2409MX01. Consumo preferente: 30/11/2026. Información nutrimental (100 g): Energía 330 kJ (79 kcal); Proteínas 18 g; Grasas totales 1 g; Carbohidratos 0 g; Sodio 150 mg. Importado por: Importadora XYZ, S.A. de C.V. RFC: XYZ123456AB1. Av. Siempre Viva 123, Álvaro Obregón, CDMX, C.P. 01234.
メキシコで義務付けられている正味量の単位は何ですか?
必須表示はメートル法のみです。g または kg を使用してください。個数レンジは補足情報として追加できます。グレーズ製品の場合は Contenido neto と Contenido neto drenado の両方を含めてください。もしインペリアルの表示(例:21/25 per lb)を示す場合は、審査者向けに概算のkg当たりカウントを併記してください。
ラベルに輸入業者の RFC を印字する必要がありますか、それともシールでよいですか?
はい、輸入業者の名称と住所とともに RFC を表示する必要があります。高品質なスペイン語のシールを商品が流通前に貼付する運用は受け入れられており一般的です。凍結温度下で剥がれないように貼付され、判読可能でなければなりません。元の必須項目と重ならないように注意してください。
パックサイズやカットに合わせた迅速なスペイン語モックアップが必要ですか?仕様を共有していただければ、順守するドラフトをお送りし、一緒に修正を行います。弊社が NOM‑051/NOM‑242 の項目ごとに事前レビューを行うことも可能です。ご相談はいつでも歓迎します — WhatsApp でお問い合わせください.
第7–12週:スケールと最適化(すべての出荷が通関クリアするために)
- 検証チェックリストを用いてパイロットロットを実行してください。初回生産バッチは輸入業者のQAにサインオフしてもらい、ケースおよび小売パックに貼付されたラベルの写真を保管してください。
- ロット/日付コードの標準化。COFEPRIS は一貫性を好みます。SOP にコードマップを固定し、ライン作業者に教育してください。
- FOP(前面表示)例外への対応計画。塩や衣付けのある付加価値SKUは栄養計算が必要で、閾値を超える場合は NOM‑051 に従ったオクタゴンアイコンのサイズ指定が必要です。デザインが停滞しないようにベクターファイルを準備しておいてください。
- リラベリングプロトコル。包装後に項目を修正する必要がある場合は、輸入業者管理下の保税倉庫で行ってください。検証ユニット(Unidad de Verificación)の審査が入る可能性があり、可能ではありますが数日を要します。
シールに何か不足があった場合、メキシコ税関倉庫でリラベリングできますか?
はい、輸入業者の物流および倉庫承認があれば可能です。多くのチームがそこで小さな問題を修正しています。ただし追加費用と、検証ユニットが介入した場合は通常2–4日の遅延が発生します。倉庫でのリラベリングは最後の手段とし、出荷前の実際ラベルの写真監査を推奨します。
出荷を止める5つの最大のミス(と回避方法)
- RFC の欠落または法律上の登録名の誤り。輸入業者データを文書で取得し、文字通り貼り付けてください。
- 冷凍生エビに「Fecha de caducidad(消費期限)」を使用すること。輸入業者の規制チームが別指示をしない限り「Consumo preferente(賞味期限)」を使用してください。
- グレーズ製品での排水後正味量の未表示。正味量と排水後正味量の両方を表示し、QCでグレーズ率を記録してください。
- 種の誤表示。「camarón」のみ記載しないでください。学名を追加してください。複数種を扱う場合は、実際に出荷する選択肢を明記してください。
- FOP(前面表示)の混乱。無添加の生エビは通常シール不要ですが、衣付けや塩分添加のある製品は必要になることが多いです。早期に判断し、必要であればアイコンを正しく配置してください。
回避可能な拒否例として、インペリアル表記のみ、英語のみのラベル、読めない小さい活字、米国式日付フォーマットなども見られます。小さな修正でも、見落とすと大きな問題になります。
参考資料と次のステップ
- メキシコ向けラインアップを構築中ですか?弊社の製品ページをご覧ください:Frozen Shrimp (Black Tiger, Vannamei & Wild Caught)。同じラベリング論理は当社のIQF白身魚ラインにも適用されます:当社製品を見る.
- ブラインやマリネのある難しいSKUで FOP シールやナトリウム閾値に関して不明点がありますか?仕様を送っていただければ、当社の2026年チェックリストでラベル計画をチェックします。簡単な質問も歓迎です — WhatsApp でお問い合わせください.
最終的な要点:種、排水後正味量、原産地、輸入業者+RFC、賞味期限、アレルゲン表記を明確なスペイン語で固定すれば、COFEPRIS の審査は大半が一回で通過します。あとは規律です — 準備ができ次第、当社の実務テンプレートを共有します。