इंडोनेशियाई समुद्री भोजन लेबलों के लिए 2025 में सही ईयू वाणिज्यिक नाम और वैज्ञानिक नाम चुनने के लिए व्यावहारिक, चरण-दर-चरण वर्कफ्लो—साथ ही खरीदारों द्वारा अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्नों के उत्तर।
यदि कोई एक चीज है जो ईयू सीमा पर एक उत्कृष्ट इंडोनेशियाई समुद्री भोजन शिपमेंट को रोकेगी, तो वह पैक पर लिखा नाम है। हमने खूबसूरत येलोफिन साकु (सुशी ग्रेड) और साफ़ माही माही फिलेट को वापस भेजते या री-लेबल करते देखा है केवल इसलिए कि “वाणिज्यिक नाम” सदस्य राज्य की सूची से मेल नहीं खा रहा था। समाधान जटिल नहीं है, पर आपको एक प्रणाली की आवश्यकता होती है। यहाँ वह वर्कफ्लो है जिसका हम घर के अंदर प्रयोग करते हैं जब हम ईयू ग्राहकों के लिए लेबल तैयार करते हैं।
ईयू “नाम-ऑन-पैक” अनुपालन के तीन स्तंभ
- सदस्य राज्य का वाणिज्यिक नाम। प्रत्येक ईयू देश अपनी अनुमोदित मत्स्य नामों की सूची प्रकाशित करता है। आपको उस देश का वाणिज्यिक नाम उपयोग करना होगा जहाँ उत्पाद बेचा जाता है।
- वैज्ञानिक नाम। वाणिज्यिक नाम के साथ-साथ प्रजाति का वैज्ञानिक नाम भी प्रदर्शित करना अनिवार्य है।
- एक पैक, एक सत्य। आप जो नाम प्रिंट करते हैं वह पैक में वास्तविक प्रजाति से मेल खाना चाहिए। यह स्पष्ट है, पर जहाँ त्रुटियाँ होती हैं वह यह है कि समूह-शब्द का उपयोग किया जाता है जहाँ विशिष्ट प्रजाति आवश्यक होती है।
संदर्भ: नियम Regulation (EU) No 1379/2013 में स्थित हैं जो मत्स्य और जलीय कृषि उत्पादों के बाजारों के सामान्य संगठन के बारे में है। आप इसे EUR-Lex पर पढ़ सकते हैं: Regulation (EU) 1379/2013.
एक पुन: उपयोग योग्य चरण-दर-चरण मैपिंग वर्कफ्लो
हम डिज़ाइन या प्रिंट करने से पहले यही सटीक छह-स्टेप फ़्लो इस्तेमाल करते हैं।
-
बिक्री के बाजार परिभाषित करें। प्रत्येक ईयू देश की सूची बनाएं जहाँ SKU बेचा या वितरित किया जाएगा। यदि आपका ग्रुपर फिलेट (IQF) फ्रांस और जर्मनी में जाता है, तो आपको फ्रांसीसी और जर्मन वाणिज्यिक नामों की आवश्यकता होगी।
-
आधिकारिक सूचियों को खोलें। कमिशन गेटवे से शुरू करें और प्रत्येक सदस्य राज्य के रजिस्टर तक क्लिक करके पहुँचें: ईयू गेटवे टू वाणिज्यिक नाम.
-
पहले वैज्ञानिक नाम से खोजें। यह अनुवाद की गलतियों से बचाता है। उदाहरण के लिए:
- Yellowfin tuna → Thunnus albacares
- Vannamei shrimp → Litopenaeus vannamei
- Mahi mahi → Coryphaena hippurus
- Red snapper (इंडोनेशिया, Lutjanus spp) → जिस विशिष्ट प्रजाति का आप उपयोग कर रहे हैं उसे जांचें
- Grouper (Epinephelus spp) → अपने लॉट की सटीक प्रजाति खोजें
-
सटीक वाणिज्यिक नाम(नामों) को कैप्चर करें। कई सूचियाँ प्रति प्रजाति एक से अधिक वैध वाणिज्यिक नाम की अनुमति देती हैं। वह नाम चुनें जो आपकी लेबल भाषा रणनीति से मेल खाता हो। उच्चारण चिह्न और हाइफ़नेशन पर ध्यान दें। टाइपो से बचने के लिए कॉपी-पेस्ट करें।
-
अपने लेबल आर्किटेक्चर का निर्णय लें। कई-देश वितरण के लिए, हमारे अनुभव में स्पष्ट भाषा ब्लॉक्स सबसे प्रभावी होते हैं। उदाहरण: फ्रेंच पैनल में “Dénomination commerciale + Nom scientifique” दिखाएँ, जर्मन पैनल में “Verkehrsbezeichnung + Wissenschaftlicher Name” दिखाएँ। वैज्ञानिक नाम भाषाओं के बीच समान रखें।
-
अंतिम-मील मान्यकरण करें। दो त्वरित जाँच सिरदर्द बचाती हैं:
- क्या चुना गया नाम नवीनतम सदस्य राज्य सूची में मौजूद है? ये सूचियाँ बदलती रहती हैं। प्रिंट से ठीक पहले पुनः जाँच करें।
- यदि यह एक मिश्रित-प्रजाति पैक है, क्या आपने प्रत्येक प्रजाति को उसके वाणिज्यिक नाम और वैज्ञानिक नाम के साथ प्रत्येक के घटते अनुपात के क्रम में सूचीबद्ध किया है?
यदि आप चाहते हैं कि हम आपके मैपिंग का सैनीटी-चेक प्रिंट से पहले कर दें, तो बस अपना ड्राफ्ट आर्टवर्क और बाजारों की सूची साझा करें। हम नामों की ताज़ा रजिस्टरों के विरुद्ध समीक्षा करेंगे। क्या आपको आज ही एक त्वरित उत्तर चाहिए? हमें whatsapp पर संपर्क करें.
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्नों के त्वरित उत्तर
खुदरा लेबल पर वैननेमी झींगे के लिए सही ईयू वाणिज्यिक नाम कैसे चुनूँ?
जिस सदस्य राज्य में आप बेचेंगे वहां अनुमोदित नाम खोजने के लिए वैज्ञानिक नाम Litopenaeus vannamei का उपयोग करें। यह मानकर न चलें कि अंग्रेजी में “vannamei shrimp” हर जगह स्वीकार किया जाएगा। कुछ देश भाषा-विशिष्ट शब्दों का उपयोग करते हैं या कई समानार्थक शब्दों की अनुमति देते हैं। सूची से जो नाम मिलता है उसे चुनें और इसे वैज्ञानिक नाम के साथ प्रिंट करें।
क्या मुझे ईयू में वाणिज्यिक नाम और वैज्ञानिक नाम दोनों प्रिंट करने होंगे?
हाँ। अंतिम उपभोक्ताओं या बड़े केटरर्स को बेचे जाने वाले मत्स्य और जलीय कृषि उत्पादों के लिए वाणिज्यिक नाम और वैज्ञानिक नाम दोनों अनिवार्य हैं। प्रीपैक्ड उत्पादों पर वे लेबल पर दिखाई देते हैं। गैर-प्रीपैक्ड उत्पादों के लिए, उन्हें बिक्री के बिंदु पर प्रदर्शित करना होगा।
मैं प्रत्येक ईयू देश की अनुमोदित मत्स्य वाणिज्यिक नाम सूची कहाँ पा सकूँ?
यहाँ से शुरू करें और अपने लक्षित देश पर क्लिक करें: ईयू गेटवे टू वाणिज्यिक नाम. प्रत्येक देश अपनी स्वयं की डेटाबेस, PDF, या तालिका होस्ट करता है।
क्या मैं विभिन्न वाणिज्यिक नामों वाले कई ईयू देशों के लिए एक ही लेबल उपयोग कर सकता हूँ?
हाँ, यदि आप बहुभाषी पैनल बनाते हैं और प्रत्येक भाषा ब्लॉक में सही सदस्य राज्य का नाम उपयोग करते हैं। वैज्ञानिक नाम समान रहता है। जिसे हम टालते हैं वह एक ही वाक्य में कई वाणिज्यिक नामों को मिलाना है। इसे स्पष्ट और देश-विशिष्ट रखें।
अगर मेरी प्रजाति सदस्य राज्य सूची में नहीं है तो मुझे क्या करना चाहिए?
यह कम सामान्य इंडोनेशियाई प्रजातियों के साथ होता है। हमारे अनुभव में आपके पास तीन विकल्प होते हैं:
- यदि सदस्य राज्य इसे अनुमति देता है तो अस्थायी रूप से वैज्ञानिक नाम को वाणिज्यिक नाम के रूप में उपयोग करें जब तक सूची अपडेट न हो।
- राष्ट्रीय सक्षम प्राधिकरण से जोड़ने या स्पष्ट करने का अनुरोध करें।
- केवल तब समूह-शब्द के साथ अस्थायी रूप से संरेखित करें जब सूची स्पष्ट रूप से आपकी प्रजाति के लिए इसे अनुमति दे। संदेह होने पर प्राधिकरण से पूछें। हमने देखा है कि जब लॉट स्पष्ट रूप से एकल-प्रजाति होता है तो समूह-शब्द अस्वीकार कर दिए जाते हैं।
क्या वाणिज्यिक नामों के लिए अंग्रेज़ी ईयू भर में स्वीकार्य है?
केवल तब जब सदस्य राज्य की सूची अंग्रेजी शब्द को मान्यता देती हो। अंग्रेज़ी सार्वभौमिक शॉर्टकट नहीं है। फ्रांस, स्पेन, इटली, जर्मनी और अन्य कई देश पैक पर अपने अनुमोदित नाम की अपेक्षा करते हैं।
सूचियाँ कितनी बार अपडेट होती हैं और क्या मुझे प्रिंट से पहले पुनः जाँच करनी चाहिए?
कोई एकल आवृत्ति नहीं है। कुछ देश वार्षिक रूप से अपडेट करते हैं, अन्य आवश्यकता के अनुसार अपडेट करते हैं। हम हर प्रिंट रन से पहले पुनः जाँच करते हैं और अपनी आंतरिक मैपिंग का तिमाही नवीनीकरण बनाए रखते हैं। यदि आपका ईयू ग्राहक अपने लक्षित बाजारों को अपडेट करता है, तो तुरंत पुन: सत्यापित करें।
शीर्ष इंडोनेशियाई प्रजातियों के लिए त्वरित-प्रारंभ मैपिंग (इन्हें कैसे नज़दीक से देखना है)
हम आपसे नाम याद रखने की अपेक्षा नहीं करते। यहाँ दिखाया गया है कि हम कुछ सामान्य इंडोनेशियाई उत्पादों को कैसे मैप करते हैं:
-
Yellowfin tuna (Thunnus albacares). सटीक वाणिज्यिक नाम के लिए सदस्य राज्य की सूचियाँ उपयोग करें। हमारे येलोफिन स्टेक और येलोफिन साकु (सुशी ग्रेड) पर वाणिज्यिक नाम के पास वैज्ञानिक नाम लगातार मुद्रित किया जाता है ताकि स्पष्टता बनी रहे।
-
Vannamei shrimp (Litopenaeus vannamei). खेती किया गया हो या जंगली पकड़ा गया, नामकरण आवश्यकता नहीं बदलती। सटीक देश-स्वीकृत शब्द निकालें और इसे वैज्ञानिक नाम के साथ जोड़ें। हमारे हैंडलिंग दृष्टिकोण के लिए देखें: फ्रोजन श्रिम्प (ब्लैक टाइगर, वैननेमी और वाइल्ड कॉर्ट)।
-
Mahi mahi (Coryphaena hippurus). कई सदस्य राज्य mahi के लिए स्थानीय-भाषा नाम सूचीबद्ध करते हैं। अंतिम आर्टवर्क से पहले आधिकारिक रजिस्टर से उच्चारण चिह्न और वर्तनी सत्यापित करें।
-
ग्रुपर और स्नैपर (Epinephelus spp, Lutjanus spp)। सामान्य “ग्रुपर” या “स्नैपर” से बचें जब तक कि सदस्य राज्य की सूची समूह-शब्दों की अनुमति न दे। एकल-प्रजाति आइटम जैसे ग्रुपर फिलेट (IQF) या स्नैपर फिलेट (रेड स्नैपर) के लिए हम प्रजाति-स्तर का वाणिज्यिक नाम की पुष्टि करते हैं।
व्यवहारिक सुझाव: जब किसी लॉट में जीनस के भीतर कई प्रजातियाँ हों, तो लेबल उस बहु-प्रजाति वास्तविकता को प्रतिबिंबित करे। केवल इसलिए कि यह “अच्छा दिखे” किसी मिश्रित-प्रजाति लॉट को एकल-प्रजाति नाम में न बदल दें। ईयू निरीक्षक जांच करते हैं।
ऐसे अप्रत्यक्ष जोखिम जिनका हम सामना करते हैं (और इन्हें कैसे टाला जाए)
- पिछले वर्ष का लेबल आर्ट कॉपी करना। हमने टीमों को 2023 का आर्टवर्क 2025 के ऑर्डर पर फिर से उपयोग करते और एक देश की अपडेटेड समानार्थी सूची को मिस करते हुए देखा है। प्रिंट से पहले हमेशा पुन: पुष्टि करें।
- बैकअप के रूप में “अंतरराष्ट्रीय अंग्रेज़ी” का उपयोग। आंतरिक आर्टवर्क ड्राफ्ट के लिए यह ठीक है, पर अंतिम ईयू लेबल पर केवल तब उपयोग करें जब लक्षित देश उस शब्द को स्वीकार करता हो।
- वैज्ञानिक नाम को गलत स्थान पर प्रिंट करना। इसे प्रमुख प्रदर्शन पैनल पर वाणिज्यिक नाम के निकट रखें। केवल इंग्रेडिएंट सूची में छिपाने से प्रश्न उठते हैं।
- एकल-प्रजाति पैक्स पर समूह-शब्द। यदि आप एकल प्रजाति से निकले ग्रुपर बाइट्स (पोर्टियन कट) का निर्यात कर रहे हैं, तो सूची द्वारा समर्थित प्रजाति-स्तर का नाम उपयोग करें बजाय सामान्य “ग्रुपर” शब्द के, जब तक देश इसकी अनुमति न दे।
- भाषाओं के बीच असंगत नाम। यदि आपका फ्रेंच पैनल एक बात कहता है और जर्मन पैनल उसी प्रजाति के लिए कुछ और, तो आपको फ्लैग किया जाएगा। एक मास्टर मैपिंग रखें और अनुवाद से पहले इसे लॉक करें।
5 मिनट में चलाने योग्य एक लेबल चेकलिस्ट
- बाजार सूची परिभाषित। विक्रेता के साथ बिक्री के देश पुष्टि किए गए।
- वैज्ञानिक नाम सत्यापित। यह आपके COA और खरीद विनिर्देशों से मेल खाता है।
- सदस्य राज्य का वाणिज्यिक नाम कैप्चर किया गया। सटीक वर्तनी और उच्चारण चिह्न।
- बहुभाषी लेआउट सेट। हर भाषा और बाजार के लिए एक स्पष्ट ब्लॉक।
- अंतिम प्रमाण-पाठ किसी दूसरे व्यक्ति द्वारा पढ़ा गया। इस चरण पर हम 5 में से 3 लेबलिंग त्रुटियाँ पकड़ते हैं।
संसाधन और अगले कदम
- उपभोक्ता जानकारी और वाणिज्यिक नामों का ईयू ओवरव्यू। प्रत्येक देश की आधिकारिक सूची तक पहुँचने के लिए यहाँ शुरू करें: ईयू गेटवे टू वाणिज्यिक नाम
- कानूनी आधार: Regulation (EU) 1379/2013
यदि आप किसी नए SKU के लिए लेबल बना रहे हैं या किसी अन्य ईयू बाजार में विस्तार कर रहे हैं, तो अपने लक्षित देश और प्रजातियाँ साझा करें। हम नामों का मैप बनाएँगे और अधिकांश मामलों में उसी दिन एक साफ, प्रिंट करने योग्य सूची वापस कर देंगे। इसी दौरान, आप हमारे निर्यात-तैयार रेंज को भी देख सकते हैं ताकि आप देख सकें कि हम ईयू लेबलों के लिए विनिर्देश पत्रक कैसे संरचित करते हैं। हमारे उत्पाद देखें.