COFEPRIS를 통과하는 냉동 새우용 스페인어 항목별 라벨 체크리스트(2026). 정확한 문구, 순서, 단위, 반려를 유발하는 실수들을 포함. 소매 소포장(NOM‑051 + NOM‑242)에 중점.
핵심 요점
우리는 수년간 냉동 새우 라벨로 멕시코 세관을 통과시켜 왔으며, 통과하는 모든 선적에는 공통점이 하나 있습니다: NOM‑051 및 NOM‑242와 라인별로 일치하는 라벨입니다. 우리의 경험으로는 검역 지연의 10건 중 8건이 다섯 가지로 해결 가능한 누락에서 발생합니다: 수입업체 RFC 누락, 잘못된 날짜 유형, 글레이즈 처리된 새우의 배수 후 중량 누락, 종(학명) 표기 오류, 전면 포장(FOP) 혼동. 다음은 우리가 모든 소매 포장에 대해 사용하는 2026년 정확한 체크리스트입니다.
빠른 규정 준수의 3대 원칙
- 규격 정렬. NOM‑051(일반 소포장 식품) + NOM‑242(수산물) 둘 다 소매용 냉동 새우에 적용됩니다. 라벨을 두 규격에 맞춰 작성하십시오. 선택적으로 한쪽만 따르지 마십시오.
- 스페인어, 측정 가능, 증빙 가능. 모든 항목은 스페인어로 표기되어야 하며, 미터법 및 문서로 입증 가능해야 합니다. 글레이즈가 있으면 배수 후 순중량을 표시합니다. ‘vannamei’라고 표기하면 Litopenaeus vannamei라는 학명을 함께 기재하십시오.
- 인쇄 전 사전 검증. 우리는 두 단계 검사를 실시합니다: 수입업체 정보 및 RFC를 서면으로 확인하고, 현지 파트너와 함께 COFEPRIS/NOM‑051 체크리스트에 맞춰 목업을 검토합니다. 이는 “창고에서 수정” 상황을 미연에 방지합니다.
실무적 결론: 멕시코 라벨을 디자인이 아닌 엔지니어링으로 취급하십시오. 사양이 먼저이고 레이아웃은 그 다음입니다.
1–2주차: 연구 및 검증 (아트워크 이전에 확정해야 할 사항)
- 상업적 제형을 정의하십시오. HOSO, HLSO, PUD, PD, 꼬리 부착/미부착(tail‑on/off), 익힘(조리됨) vs 생(원료), 마리네이드 또는 브라인(염수). 추가된 성분은 라벨링을 변경합니다.
- 종 및 원산지를 확인하십시오. 예: Camarón blanco (Litopenaeus vannamei) 또는 Camarón tigre (Penaeus monodon). 원산지: Indonesia(인도네시아).
- 날짜 유형 및 코드 로직을 결정하십시오. 냉동 생새우는 일반적으로 “Consumo preferente”(권장 섭취 기한, 한국어로 ‘권장 섭취 기한’)를 사용하며, “Fecha de caducidad”(유통기한)는 사용하지 않습니다. 로트 코드 형식과 배치를 정렬하십시오.
- 순중량 표기 방식을 확정하십시오. 보호용 글레이즈가 있는 경우에는 배수 후 순중량을 반드시 표시해야 합니다. 글레이즈 비율, 목표 순중량 및 배수 후 순중량을 결정하십시오.
- 수입업체 정보. SAT에 등록된 정확한 법적 명칭, 주소 및 RFC를 기재하십시오. 라벨에 RFC가 없으면 COFEPRIS가 선적을 중단합니다.
- 영양성분표 계획. 생선 단일 성분의 경우 표가 면제되는 경우가 많지만, 수입업체가 서면으로 면제를 확인하지 않는 한 논쟁을 피하기 위해 소형 표 형태의 선언을 포함시키는 것을 권장합니다.
멕시코에서 냉동 새우에 NOM‑051 전면 경고(FOP)가 필요한가요?
일반적으로 소금, 당 또는 지방이 첨가되지 않은 단순 생새우에는 필요하지 않습니다. 전면 경고(옥타곤)는 기준치를 초과할 때 적용됩니다. 단순 생새우는 일반적으로 지방이 낮고 자유당이 없습니다. 위험은 염수(브라인)나 부가가치 조리법(예: 빵가루 입힘, 양념 등)에 소금이 추가되는 경우입니다. 브라인, 마리네이드, 빵가루 코팅 또는 소스를 추가하는 경우에는 영양성분 프로파일을 산출하여 기준치를 초과하면 경고 아이콘을 적용해야 합니다(일반적으로 빵가루 포맷에서 “Exceso de sodio”(나트륨 과다) 또는 “Exceso de calorías”(열량 과다) 등). 조성 및 실험실 수치 문서화할 것을 권장합니다.
멕시코의 수산물 라벨에 학명이 필수인가요?
예. NOM‑242는 일반명과 학명을 요구합니다. 예: Camarón blanco (Litopenaeus vannamei) 또는 Camarón tigre (Penaeus monodon). COFEPRIS는 이를 확인하며, 불일치는 보류 사유로 자주 발생합니다.
어떤 날짜 형식을 사용해야 하나요: caducidad(유통기한) 또는 consumo preferente(권장 섭취 기한)?
냉동 생새우의 경우 “Consumo preferente”(권장 섭취 기한)를 사용하십시오. 형식은 일/월/연도(DD/MM/AAAA) 또는 월 이름 표기가 가능합니다. “Fecha de caducidad”(유통기한)는 날짜 이후 즉시 건강 위험을 초래하는 제품에 해당합니다. 예: Consumo preferente: 30/11/2026. 선택한 형식을 아트워크와 생산 전반에 걸쳐 일관되게 유지하십시오.
3–6주차: 아트워크 작성 및 테스트 (항목별, 스페인어 표기 지침 포함)
아래는 가장 빠르게 통과되는 항목 순서입니다. 모든 항목은 스페인어로 표기하되, 명확한 활자와 미터법 단위를 사용하십시오.
- 제품 명칭(Denominación del producto): Camarón crudo congelado [제형: HOSO/HLSO/PD/PUD, 꼬리 ON/OFF].
- 일반명 및 학명(Nombre común y científico): Camarón blanco (Litopenaeus vannamei) 또는 Camarón tigre (Penaeus monodon).
- 성분(Ingredientes): Camarón. 글레이즈/혼합물이 있는 경우: Camarón, agua. 소금 또는 첨가제가 있는 경우 감소하는 순서대로 기재하십시오.
- 알레르기 유발물질(Alérgenos): Contiene crustáceos (camarón). Puede contener trazas de pescado y moluscos. (해당하는 경우)
- 원산지(País de origen): Producto de Indonesia. 또는 País de origen: Indonesia.
- 순중량(Contenido neto): X g 또는 X kg. 글레이즈가 있는 경우: 배수 후 순중량(Contenido neto drenado): X g. (두 항목 모두 선언하십시오. 예: Contenido neto: 1000 g. Contenido neto drenado: 900 g.)
- 규격/크기(Calibre/tamaño): 31/40 piezas/lb (aprox. 68–88 piezas/kg). 품질관리에서 해당하는 실제 카테고리를 사용하십시오.
- 보관지침(Instrucciones de conservación): Mantener congelado a −18 °C o menor. No recongelar una vez descongelado. (−18 °C 이하로 보관. 해동 후 재냉동 금지.)
- 사용지침(Instrucciones de uso): Cocinar completamente antes de consumir. (생제품의 경우 완전히 조리하십시오.)
- 로트(Lote): LXXXXXX (라인에서 인쇄 가능). 추적성을 위해 일관된 형식을 확보하십시오.
- 권장 섭취 기한(Consumo preferente): DD/MM/AAAA. MM/DD 형식은 피하십시오.
- 영양정보(Información nutrimental): 1회 제공량 100 g 기준. Energía XXX kJ (XXX kcal). Proteínas XX g. Grasas totales X g. Carbohidratos X g. Sodio XXX mg. (수입업체가 면제를 문서로 확인하지 않는 한 포함하십시오.)
- 멕시코 내 수입업체(Importador en México): Importado por: [법적 명칭], RFC: [RFC], [전체 주소].
- 원산지 책임자(선택적, 유용): Envasado por: PT FoodHub Collective Indonesia, [주소].
- 추가 문구(Leyendas adicionales, 해당 시): Producto sujeto a pérdida natural de peso. Imagen de carácter ilustrativo. (제품은 자연 중량 감소의 대상입니다. 이미지 참고용.)
흥미로운 점은 ‘글레이즈’가 팀을 자주 함정에 빠뜨린다는 것입니다. 새우에 글레이즈가 있으면 COFEPRIS는 라벨에 배수 후 순중량을 기대합니다. 또한 수입업체가 요청 시 증빙할 수 있도록 실제 글레이즈 비율을 사양서 및 QC 시트에 추가합니다.
적용 가능한 예시 라벨 블록(적용 가능하도록 수정하여 사용): 냉동 생새우(Camarón crudo congelado) (HLSO). Camarón blanco (Litopenaeus vannamei). 성분: Camarón, agua. 알레르기: Contiene crustáceos (camarón). 원산지: Indonesia. 순중량: 1000 g. 배수 후 순중량: 900 g. 규격: 31/40 piezas/lb (aprox. 68–88 piezas/kg). Mantener congelado a −18 °C o menor. No recongelar una vez descongelado. Cocinar completamente antes de consumir. Lote: L2409MX01. Consumo preferente: 30/11/2026. 영양정보(100 g): Energía 330 kJ (79 kcal); Proteínas 18 g; Grasas totales 1 g; Carbohidratos 0 g; Sodio 150 mg. Importado por: Importadora XYZ, S.A. de C.V. RFC: XYZ123456AB1. Av. Siempre Viva 123, Álvaro Obregón, CDMX, C.P. 01234.
멕시코 라벨에 필수적으로 사용할 순중량 단위는 무엇인가요?
의무 기재는 미터법만 허용됩니다. g 또는 kg을 사용하십시오. 개수 범위는 보조 정보로 추가할 수 있습니다. 글레이즈 처리된 새우의 경우 Contenido neto(순중량) 및 Contenido neto drenado(배수 후 순중량) 둘 다 포함하십시오. 파운드당 개수(예: 21/25 per lb)를 표시하는 경우 검토자가 이해하기 쉽도록 kg당 근사 개수를 병기하십시오.
수입업체의 RFC는 라벨에 인쇄해야 하나요, 아니면 스티커로 붙여도 되나요?
예. 수입업체의 RFC는 수입업체 명칭 및 주소와 함께 라벨에 표기되어야 합니다. 고품질의 스페인어 스티커를 제품이 상업 유통되기 전에 부착하는 것은 허용되며 일반적인 관행입니다. 스티커는 냉동 온도에서도 단단히 부착되고 식별 가능해야 합니다. 원래 의무 기재 항목을 가리지 않도록 주의하십시오.
간단한 스페인어 목업을 포장 규격과 절단 사양에 맞춰 빠르게 원하십니까? 사양을 공유해 주시면 준수하는 초안을 보내 함께 반복 검토할 수 있습니다. 아트워크를 NOM‑051/NOM‑242 항목에 맞춰 사전검토해 달라고 요청하시면 Contact us on whatsapp로 연락하십시오.
7–12주차: 확장 및 최적화 (모든 선적이 통과하도록)
- 검증 체크리스트로 파일럿 로트를 실행하십시오. 첫 생산 배치에 대해 수입업체 QA의 서명을 받고 케이스와 소매 포장에 부착된 라벨의 사진을 보관하십시오.
- 로트/날짜 코드 표준화. COFEPRIS는 일관성을 선호합니다. SOP에 코드 매핑을 고정하고 라인 작업자를 교육하십시오.
- 전면 경고 예외 계획. 소금 또는 빵가루 등 부가가치가 있는 SKU는 영양 계산이 필요하며 기준치를 초과하면 NOM‑051 규격에 따른 옥타곤 아이콘 크기를 적용해야 합니다. 벡터 파일을 준비해 두어 디자인이 지연되지 않도록 하십시오.
- 라벨 재부착 프로토콜. 포장 후 항목을 수정해야 하는 경우에는 수입업체의 관리하에 보세창고에서 수행하십시오. 검증 기관(Unidad de Verificación) 검토에 대비하십시오. 이는 가능하지만 며칠이 소요될 수 있습니다.
스티커에 누락된 항목이 있으면 멕시코 세관 보세창고에서 재라벨링할 수 있나요?
예, 수입업체의 물류 및 창고 허가가 있으면 가능합니다. 많은 팀이 그곳에서 사소한 문제를 수정합니다. 다만 추가 비용과 검증 단위가 개입될 경우 2–4일 지연이 예상됩니다. 우리는 창고 재라벨링을 최후의 수단으로 간주하며 출하 전 라벨 실물 사진 감사를 권장합니다.
선적을 좌초시키는 5가지 주요 실수(및 회피 방법)
- RFC 누락 또는 잘못된 법적 명칭. 수입업체 정보를 서면으로 확보하고 정확히 복사해 붙여 넣으십시오.
- 냉동 생새우에 “Fecha de caducidad”(유통기한)를 사용. 수입업체 규정팀이 달리 지시하지 않는 한 “Consumo preferente”(권장 섭취 기한)를 사용하십시오.
- 글레이즈 제품의 배수 후 순중량 누락. 순중량과 배수 후 순중량을 모두 표시하십시오. QC에 글레이즈 비율을 문서화하십시오.
- 종 표기 오류. 단순히 “camarón”만 쓰지 마십시오. 학명을 추가하십시오. 종이 다양한 경우, 실제로 선적하는 옵션을 명시하십시오.
- 전면 경고(FOP) 혼란. 단순 생새우는 거의 경고가 필요하지 않습니다. 빵가루나 소금이 첨가된 조리법은 종종 요구됩니다. 조기에 결정하고 필요한 경우 아이콘을 적절히 배치하십시오.
또한 제지불(영문) 중량, 영어 전용 라벨, 읽기 불가능한 작은 활자, 미국식 날짜 형식 등으로 인한 피할 수 있는 반려도 빈번합니다. 작은 수정이지만 놓치면 큰 골칫거리가 됩니다.
자료 및 다음 단계
- 멕시코 라인업을 구성 중이십니까? 당사의 Frozen Shrimp (Black Tiger, Vannamei & Wild Caught)를 참조하십시오. 동일한 라벨링 논리가 IQF 흰살생선 라인에도 적용됩니다. 제품을 보려면 여기를 클릭하십시오: View our products.
- 브라인 또는 마리네이드가 포함된 까다로운 SKU로 전면 경고 또는 나트륨 기준치가 확실하지 않습니까? 사양을 보내주시면 2026 체크리스트로 라벨 계획을 검토해 드리겠습니다. 간단한 질문은 환영합니다 — Contact us on whatsapp.
최종 요약: 종(학명), 배수 후 순중량, 원산지, 수입업체 + RFC, 권장 섭취 기한, 알레르기 표기 항목을 명확한 스페인어로 고정하면 대부분의 COFEPRIS 검토를 첫 시도에서 통과할 수 있습니다. 나머지는 규율의 문제이며, 준비되면 당사의 작업용 템플릿을 공유해 드리겠습니다.